top of page
KS_logo_h_t.PNG

西藏傳奇
格薩爾王

021_kge_hero.png
嶺國的傳說
 

格薩爾王(約西元1038-1119年)是傳說中的藏族英雄,出生於甘孜藏族自治州德格縣。後世尊稱他為嶺國格薩爾王。傳說格薩爾王也是蓮花生大士的化身,象徵他的智慧、慈悲和力量。

第五十章

大王耽於逸樂忘故土 神駒垂淚喚醒失憶人

大王在魔地忘歸

 

雄獅大王格薩爾為何還不歸國?當初他北去降魔,只用了三個月零九天,就射死了黑魔魯贊。之後又在魔國做了許多善事,使魔國眾生脫離了魯贊的壓迫,過上了安樂幸福的日子。這樣,整整過了三年。

 

魔地的一切都安排妥當了,格薩爾準備返回嶺國。他封老牧人秦恩為魔國大臣,管理魔國事務。正當一切安排就緒之時,王妃梅薩綳吉和阿達娜姆來到雄獅大王面前,獻上美酒。大王飲罷,竟把回國的事忘得一乾二淨。日復一日,坐在九尖魔宮的白蓮寶座上,與秦恩下棋,與梅薩、阿達娜姆飲酒唱歌,盡情享樂。

 

原來,王妃梅薩在魔國住久了,難免沾染了魔氣。她不願回嶺,一怕珠牡奪去大王的寵愛,二也貪圖魔地的安逸享樂。於是,便與阿達娜姆一起,給大王喝了迷魂酒,致使大王忘了過去,忘了嶺國,忘了珠牡。阿達娜姆本是魔國人,是魔王魯贊的妹妹,因愛慕格薩爾,才幫助他降伏了黑魔。自然,她也不願離開魔國。見梅薩與自己心意相同,當然高興相助。

 

格薩爾過著非凡的快樂日子——白天,有大臣陪伴取樂;夜晚,有天仙般美麗的王妃陪伴安寢。日子一長,大王的心被迷住了,不知過了多少天,也不知過了多少月。

 

寄魂仙鶴報警

 

嶺國被霍爾入侵,珠牡派寄魂白鶴送信到九尖魔宮時,格薩爾正與秦恩擲骰子取樂。大王猛一抬頭,看見了空中的仙鶴,但他已不記得這是嶺國的寄魂鳥了,反而驚奇地問道:

 

「啊!這是什麼鳥?我怎麼從未見過?鳥兒,你從哪裡來?」

 

白仙鶴伸長脖子,對雄獅大王唱道:

 

日月運行有規律,

家在東方高山上;

驅散黑暗落西方,

從不長留在天上。

白雲翻騰有規律,

家在南方贍部洲;

帶來陰涼飄北方,

從不長留在虛空。

青色杜鵑有規律,

家在南方門隅山;

改變氣候回森林,

從不長留在北方。

白色綿羊有規律,

家在美麗牧場邊;

吃飽青草回羊圈,

從不長留在草原。

南贍部洲雄獅王,

生在人人羨慕地;

降伏妖魔應回還,

不該長住亞爾康魔地。

我是嶺國寄魂鳥,

為送王妃書信到此方;

嶺國百姓遭禍殃,

大王速回莫延宕。

 

白仙鶴的歌聲,使雄獅大王恢復了記憶。他又想起了嶺國,想起了珠牡王妃。格薩爾想:清晨出現新雲聚,陽光必定不燦爛;大江瀰漫濃霧時,村莊必定看不見;嶺國派來寄魂鳥,消息必定不吉祥。 他從蓮花寶座上站起,取下仙鶴頸上的書信,繼續想道:盛夏颳起大狂風,預兆必定大旱年;初春出現大寒流,預兆必定地凍裂;秋季降下大寒霜,預兆必定毀莊稼;冬季出現大溫暖,預兆必定時序亂;嶺國神鳥飛魔地,預兆必定動刀兵。 打開書信一看,果然是珠牡王妃報告的凶信:霍爾圍困了嶺國,要搶她作白帳王妃,請大王快快回國,解救危難。

 

看了書信,格薩爾心中過去的迷霧頓時消散,變得明鏡一般。他決定立即動身回嶺,打敗霍爾王,拯救嶺國百姓。

 

王妃施計 狐狸求情

 

梅薩綳吉和阿達娜姆再次來到雄獅大王面前,嫋嫋婷婷,笑容滿面——一個捧壺,一個舉碗,向大王獻酒:

 

大王啊,

您的臉龐像十五的滿月,

為何明月被烏雲遮?

您的眼睛像黎明的星星,

為何星中閃電光?

您的心腸像菩薩一樣慈悲,

為何充滿熊熊烈火?

 

她們邊唱邊獻酒,格薩爾心中焦急,口中乾渴,接過酒碗,像喝茶似的一飲而盡。他哪裡知道這酒的力量——喝了就會沉睡,就會忘卻過去。大王又中了梅薩和阿達娜姆的圈套,原來她們偷聽了白仙鶴和大王的談話,想阻止大王回國。

果然,格薩爾又忘卻了一切,重新與王妃過著安樂舒適的日子。這樣,又過了三年——正是珠牡用智慧拖延霍爾的三個年頭。

 

一天,珠牡派來送信的小喜鵲,落在格薩爾與二妃唱歌的城門上。梅薩一看見這鳥,立即說:

 

「大王,我們正玩得高興,這鳥又來搗亂了。快,射死它!」

 

格薩爾張弓搭箭,把小喜鵲射死在城門上——這正是珠牡從寶鏡中看到的情景。

 

小喜鵲死後不久,又來了一隻紅狐狸,用爪子抓城門。格薩爾看見美麗的狐狸,又要射箭,狐狸從嘴裡吐出了半個金環。看見閃閃發光的金環,格薩爾收起弓箭,走到紅狐狸面前:

 

「狐狸姐姐,把那環子給我吧。我不射你,還要獎賞你哩。」

 

紅狐狸把環子吐到格薩爾手裡,並把珠牡託付的話告訴了大王,最後說:

 

「雄獅大王啊,珠牡王妃被逼三年,嶺國被圍三年,百姓受苦三年,大王為何不歸?」

 

金環照亮了格薩爾的心,他恢復了記憶,明白了這幾年遲遲不歸的原因在於梅薩。他決定立即返回嶺國,並且發誓不再喝梅薩王妃敬的酒。但大王知道,如果再遲延,珠牡就有被搶走的危險。他想:我先射支箭去嚇嚇霍爾王,或許能再拖延些時日。有了時間,我就能返回嶺國,親自懲治那萬惡的白帳王。

 

格薩爾默默念誦:神箭啊!不要被火燒焦,不要被水沖走,不要被刀砍壞,不要被風颳走。神聖的降魔箭,快快飛到霍爾王的大帳裡去吧。

 

那支神箭,帶著格薩爾的祝願,帶著雄獅大王的威力,飛向霍爾白帳王的大帳,射在虎皮座上面的柱子上——正是那支連白帳王也拔不出來、嚇得白帳王想退兵的神箭。但格薩爾沒有料到,出了叛賊晁通,向白帳王吐露了真情。

 

神駒悲鳴 終醒歸心

 

得知格薩爾要回嶺國,梅薩綳吉和阿達娜姆知道再敬酒也沒有用了。於是,她們備下了豐盛的飯食,聲稱是為大王餞行,卻在飯食中下了迷魂藥。格薩爾不知是計,高高興興地吃了飯,並命令二妃立即收拾行裝,飯後馬上動身。

 

飯後,格薩爾又像從前一樣,忘了回國的事。快樂的日子又飛快地過去了——又是三年。這已經是格薩爾到北方魔國的第九個年頭了。珠牡王妃被霍爾搶去,也已經三年。

 

能言神駒江噶佩布越來越焦急,回嶺的心情越來越迫切。梅薩怕牠驚醒大王,偷偷給牠帶上鐵籠頭,絆上鐵絆子,拴在一個八尺高的鐵柱上,關在一間小黑屋子裡。這樣的神物,怎能受得了如此虐待?牠很快就掙脫了羈絆,逃回須彌山去了。

 

一天,格薩爾王忽然想起了江噶佩布,就問梅薩。梅薩不知馬的去向,只得照實說馬兒跑了。大王一聽,勃然大怒,徒步出門,翻山越嶺去尋找。當他登上北方的紅心山——那山像兩隻對峙的大熊——看見了雲霧繚繞的嶺國神山瑪沁邦拉山。大王心中又喜又悲,向嶺國的神祇和天母禱告,請他們顯示神威,幫他找回馬兒。不一會兒,瑪沁邦拉山頂升起一朵白雲,飄向藍天,頃刻間來到大王面前。大王如夢如幻,被白雲托著,一直來到須彌山頂。

 

那神馬用前蹄刨了三下地,長嘶三聲,奔向大王,眼中流出淚水。大王對牠唱道:

 

飛毛腿啊快來吧!

赤兔神駒莫生氣,

疾風沒有你快速,

彩虹沒有你艷麗,

猛虎沒有你威風,

雄獅沒有你神氣,

你的耐力勝過白雕億萬里!

你和我一同來自天界,

一同降生在贍部洲。

我疼愛哥哥嘉察協噶,

疼愛王妃森姜珠牡,

也同樣疼愛你。

古人說得好:

「英雄愛駿馬,

駿馬愛英雄。」

你跑得過猛我心痛,

從不忍用鞭子抽打你。

如今在這北方黑魔地,

你為何狠心把我棄?

 

赤兔馬向大王訴說道:

 

雄獅大王啊,您說得對。

過去在嶺國,

珠牡待我像待嬌子。

每天清晨太陽升起時,

金盆盛滿香噴噴的糌粑和酥油,

常常拌上甘蔗和果品,

她會問:「神駒啊,你餓不餓?」

太陽當頂正午時,

銀盆盛滿鮮牛奶,

常常拌上甘蔗和果品,

用金簪攪拌讓我喝,

她會問:「神駒啊,你渴不渴?」

夏天,她把我放在芳草地上,

問我:「駿馬啊,你心裡可歡暢?」

冬天,她給我蓋上獸皮毯子,

問我:「身上可暖涼?」

大王初到魔國時,

曾說三年把家還。

如今魔女梅薩妃,

給我頭上戴鐵籠,

四蹄絆上鐵絆子,

拴在八尺高鐵柱,

不給草吃不給水,

還說:「野馬性子太不羈。」

她騙您喝下迷魂酒,

讓您忘卻前後事,

讓您拋下苦難的嶺,

長住北方黑魔地。

不管霍爾百萬兵,

像餓狼撲向羊群裡,

英雄嘉察的頭顱掛在敵人城牆上,

珠牡像囚犯一樣被搶去,

嶺國的英雄兄弟們,

鮮血染紅黃沙地,頭顱性命全拋棄。

 

古人說得好:

 

「若不認識初生的葉,

就不必認識後生的籽;

若不能使長子得榮譽,

次子的榮譽有何益?」

若不愛惜你原來的嶺,

守住魔國有何意義?

若不保護你原配的妃,

寵愛魔女梅薩有何益?

一因大王遲不歸,

二因我想神聖的嶺,

三因我想珠牡的苦,

因此我才遠離你。

大王若是不允許,

請您立即動身回嶺去!

在梅薩的門前,

不要再徘徊,不要再忘歸!

 

王聽罷,眼中充滿淚水。他長嘆三聲,說:

 

「江噶佩布啊!你說得沒有錯。現在,我們快走吧!」

 

說罷,大王跨上神駒,不到片刻,就回到了魔城。大王在馬上對梅薩和阿達娜姆吼道:

 

「兩個狡猾的魔妃!騙我喝下迷魂湯,使我忘卻一切!讓我的神族遭受敵人壓迫!把我眼珠般的駿馬用鐵籠頭關在黑屋裡!你們的言語像仙女,你們的心腸像魔鬼!今天,我和駿馬要立即返回嶺國去!你們若再施詭計,休怪我手下無情!」

 

梅薩繃吉還想阻攔,阿達娜姆勸她道:

 

「嶺國已經被霍爾搶掠,珠牡已被白帳王強娶為妃,格薩爾大王在魔地耽擱了九年。大王若不回國,上界的天神、中界的厲神、下界的龍神都會懲罰我們。不要再阻攔大王了,不要再給大王喝迷魂藥了。大王回嶺,我們也快快收拾,跟隨大王回家吧。」

 

千里寶駒江噶佩布,馱著格薩爾大王騰空而起。見大王歸心似箭,江噶佩布跑得比以往任何時候都快、都急,恨不能一步就把大王馱回嶺國。

bottom of page